Skills, Endorsements: come tradurre ‘competenze’ e come valorizzarle su LinkedIn
di Isabella CasaliStefano MaffeiCi occupiamo oggi del vocabolo skill, popolarissimo nella lingua inglese quando si tratta di scrivere un résumé (attenzione agli accenti!) e di valorizzare abilità e competenze in un modulo di candidatura (application form) per un impiego o un corso post-laurea. Così, nel giudizio di una commissione capita di leggere the applicant has excellent communication skills (nel caso di un ottimo oratore) oppure che the IT skills of the applicant are extremely poor (il candidato non ha alcuna dimestichezza con l’uso dell’informatica).
Una delle funzioni più utili su LinkedIn è proprio quella di indicare alcune competenze (da tradursi, appunto, con skills) consentendo ai propri contatti di effettuare un endorsement (letteralmente approvazione). L’idea è più o meno la stessa di Trip Advisor: tanti endorsement suggeriscono che la persona è riconosciuta come competente in un certo settore. I consigli degli esperti di LinkedIn rispetto a quando effettuare un endorsement sono abbastanza semplici: treat endorsement the same as writing a recommendation letter e, ovviamente, never endorse anyone you don’t know.
È piuttosto interessante analizzare le skills che i professionisti italiani sono soliti menzionare sui propri profili.
Per gli avvocati, oltre a legal advice e legal assistance, è comune indicare tra le skills le areas of practice, ossia i settori del diritto: sono popolarissimi Company law, Corporate law, Contract law, Criminal law, Family law. Al contrario, molti trascurano Tort law (il contenzioso per risarcimento del danno conseguente a responsabilità extracontrattuale) mentre altri confondono Employment law (diritto del lavoro) con Labour law (diritto sindacale).
Per i commercialisti non possono davvero mancare le quattro aree ‘classiche’: Financial accounting (redazione di conti economici, stati patrimoniali, etc), Management accounting (i business plans e il c.d cost accounting al servizio del controllo di gestione aziendale), Tax accounting e Forensic accounting (in riferimento a perizie per i tribunali). Per chi si occupa del contenzioso tributario suggeriamo Tax litigation mentre gli esperti di questioni societarie potranno indicare mergers and acquisitions oppure bankruptcy law.
Il sistema LinkedIn offre una vastissima gamma di skills predefinite tra cui scegliere: non ha senso indicarne altre, visto che non sono indicizzate a dovere
Se cercate un aiuto professionale per la redazione del profilo LinkedIn in italiano e in inglese, per voi o il vostro studio, contattate lo staff di EFLIT (tramite il sito www.eflit.it).