ADR e Arbitration: Come tradurre ‘lodo arbitrale’ in inglese?
di Eugenio VaccariStefano Maffei
Sempre più spesso i professionisti italiani si trovano a difendere i propri clienti non in aule giudiziarie (courtrooms) bensì nelle sale dedicate agli arbitrati delle Camere di Commercio italiane o straniere. Da più di un decennio ormai, è innegabile il successo dei meccanismi stragiudiziali di risoluzione delle liti, che in inglese sono definiti Alternative Dispute Resolution Mechanisms, da cui l’acronimo ADR.
Il più autorevole meccanismo di risoluzione stragiudiziale delle liti è senza dubbio l’arbitrato (arbitration), una procedura in cui the parties to a dispute refer it to arbitration by one or more persons, and agree to be bound by the arbitration decision (le parti di una controversia accettano di risolverla per il tramite di uno o più arbitri e di essere vincolati dalla decisione all’esito dell’arbitrato).
L’arbitrato è vantaggioso, per esempio, quando le parti di un contratto hanno nazionalità diversa. Costoro potranno scegliere la ‘legge applicabile al contratto’ (the substantive law applicable to the agreement) e beneficiare ‘dell’assenza di formalismi’ (lack of formalities). Il lodo arbitrale è, con modalità diverse, enforceable (esecutivo), proprio come la sentenza di un tribunale nazionale.
Ma come si traduce “lodo arbitrale” in inglese? Noi suggeriamo arbitration award anche se arbitral award è una alternativa possibile.
E qual è la migliore traduzione di “arbitro”? Attenzione ad evitare strafalcioni, perché né referee né umpire sono accettabili, visto che si tratta di arbitri sportivi, non di giuristi. Nel contesto dell’arbitrato consigliamo arbitrator oppure, quando gli arbitri sono più di uno, panel of arbitrators. In caso di successo, potrete quindi affermare con una punta di orgoglio che the panel of arbitrators issued an award in favour of my client.
Al professionista con significativa esperienza internazionale nel campo dell’ADR suggeriamo, nell’heading del profilo LinkedIn, di sottolineare adeguatamente la propria competenza con la dicitura Expert in ADR & International Arbitration.
Per iscrivervi ai nuovi corsi di inglese commerciale e finanziario a Milano e Bologna organizzati da Euroconference e EFLIT visitate il sito www.eflit.it.