Career: come tradurre ‘carriera’ in inglese
di Cristina Saenz PerezStefano MaffeiAnche la parola di oggi è piuttosto semplice e sembra non nascondere particolari insidie: la traduzione di carriera in inglese è career. Così, è corretto scrivere (per i commercialisti) I chose a career in accounting because I have always had a passion for numbers oppure (per gli avvocati) I chose a career in law because I have always had a passion for human rights (per i diritti umani).
I filosofi delle risorse umane sostengono che ai giorni nostri an individual career is no longer chosen, it is constructed through a series of choices we make throughout our lives (la carriera di una persona oggi non viene programmata/scelta ma piuttosto si sviluppa sulla base di una serie di scelte effettuate nel corso della propria vita).
Attenzione però all’espressione italiana fare carriera che io eviterei di tradurre con to make a career (a breve vi spiego perché). Direi piuttosto, Robert is always looking for opportunities to improve his career (è sempre alla ricerca di opportunità per fare carriera / migliorare la sua carriera). La traduzione più vicina a fare carriera è l’espressione figurata climb the ladder (che letteralmente significa salire su una scala a pioli): è giusto scrivere per esempio Susan has climbed the career ladder and is now a partner in an international firm (ha fatto carriera ed è ora socia in uno studio internazionale).
In inglese si usa invece l’espressione to make a career out of something soprattutto per descrivere chi riesce a fare di un proprio interesse o passione una vera e propria carriera. Così, è corretto scrivere Robert made his career out of teaching business English to accountants (si è creato una carriera insegnando l’inglese ai commercialisti).
Su internet trovate numerosi consigli sulle vostre scelte professionali, e magari si intitolano How to make a career decision oppure 10 tips (consigli, appunto) for successful career planning.
Un cambio di lavoro è, se orientato ad un miglioramento di carriera, una career move. Come dicono i buddisti, però, taking care (prendersi cura) of your mental and physical health (della vostra salute fisica e psichica) is just as important as any career move.
Per iscrivervi al nuovo corso estivo di inglese commerciale e legale al Worcester College dell’Università di Oxford (27 agosto-3 settembre 2016) visitate il sito www.eflit.it