msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FormCraft\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-23 20:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-23 17:39-0400\n" "Last-Translator: admin <nishantagrawal234@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Loco-Version: 2.2.0; wp-5.0.3\n" #: formcraft-main.php:33 msgid "1w" msgstr "1s" #: formcraft-main.php:34 msgid "1m" msgstr "1m" #: formcraft-main.php:35 msgid "1y" msgstr "1a" #: formcraft-main.php:36 msgid "" "Set the widths of two fields to <Strong>50%</strong> each to fit them in one " "row.<br>You can have any number of fields in the same row, as long as the " "sum of widths is <strong>100%</strong>" msgstr "" "Définissez les largeurs de deux champs à <Strong>50%</Strong> chacun pour " "les ajuster sur une même ligne.<br>Vous pouvez avoir plus de deux champs " "dans la même ligne, tant que la somme des largeurs de ceux-ci est de " "<strong>100%</strong>" #: formcraft-main.php:37 msgid "The field label / key to use when sending data via a webhook" msgstr "" "Le champ étiquette / clé à utiliser lors de l’envoi de données par un webhook" #: formcraft-main.php:38 msgid "" "You can set the value of the options different from the text, using this " "pattern" msgstr "" "Vous pouvez définir la valeur des options différentes du texte, en utilisant " "ce modèle" #: formcraft-main.php:39 msgid "" "Here, <strong>100</strong> would be the value, and <strong>Apple</strong> " "would be the text." msgstr "" "Ici, <strong>100</strong> serait la valeur et <strong>Pomme</strong> serait " "le texte." #: formcraft-main.php:40 msgid "Keep Data When Deleting Plugin" msgstr "Conserver les données lors de la suppression du plugin" #: formcraft-main.php:41 msgid "" "You need to enter the Google API Key when editing the field to make the " "autocomplete address field work" msgstr "" "Vous devez entrer la clé API de Google lors de la modification du champ pour " "que la fonction de remplissage automatique fonctionne correctement sur le " "champ d'adresse" #: formcraft-main.php:42 msgid "Form:" msgstr "Formulaire:" #: formcraft-main.php:43 msgid "Embed Type:" msgstr "Type d'intégration:" #: formcraft-main.php:44 msgid "Add a FormCraft form" msgstr "Ajouter un formulaire FormCraft" #: formcraft-main.php:45 formcraft-main.php:1030 msgid "Inline" msgstr "Enligné" #: formcraft-main.php:46 msgid "Popup" msgstr "Popup" #: formcraft-main.php:47 msgid "Slide In" msgstr "Glisser" #: formcraft-main.php:48 msgid "Button Text:" msgstr "Texte du bouton:" #: formcraft-main.php:49 msgid "Alignment:" msgstr "Alignement:" #: formcraft-main.php:50 formcraft-main.php:1024 formcraft-main.php:1029 #: formcraft-main.php:1034 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: formcraft-main.php:51 formcraft-main.php:1025 msgid "Center" msgstr "Centre" #: formcraft-main.php:52 formcraft-main.php:1026 formcraft-main.php:1031 #: formcraft-main.php:1035 msgid "Right" msgstr "Droite" #: formcraft-main.php:53 msgid "Placement:" msgstr "Position:" #: formcraft-main.php:54 formcraft-main.php:1036 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" #: formcraft-main.php:55 msgid "Bind:" msgstr "Lier:" #: formcraft-main.php:56 msgid "bind form popup action to a CSS selector" msgstr "lier une action du formulaire popup à un sélecteur CSS" #: formcraft-main.php:57 msgid "Class:" msgstr "Classe:" #: formcraft-main.php:58 msgid "add a custom class to the popup button" msgstr "ajouter une classe personnalisée au bouton du popup" #: formcraft-main.php:59 msgid "Font Color:" msgstr "Couleur de la police:" #: formcraft-main.php:60 msgid "font color of the button" msgstr "couleur de police du bouton" #: formcraft-main.php:61 msgid "Button Color:" msgstr "Couleur du bouton:" #: formcraft-main.php:62 msgid "color of the button" msgstr "couleur du bouton" #: formcraft-main.php:63 msgid "Auto Popup:" msgstr "Popup automatique:" #: formcraft-main.php:64 msgid "auto popup the form on page load after x seconds" msgstr "" "affiche automatiquement le formulaire au chargement de la page après x " "secondes" #: formcraft-main.php:65 msgid "You will lose any un-saved changes." msgstr "Vous perdrez toutes les modifications non sauvegardées." #: formcraft-main.php:66 msgid "Free AddOns" msgstr "Extensions gratuites" #: formcraft-main.php:67 msgid "Purchased AddOns" msgstr "Extensions achetées" #: formcraft-main.php:68 msgid "Paid AddOns" msgstr "Extensions payantes" #: formcraft-main.php:69 views/builder.php:292 msgid "read more" msgstr "lire la suite" #: formcraft-main.php:70 msgid "Nothing Left To Install" msgstr "Il ne reste plus rien à installer" #: formcraft-main.php:71 msgid "Please check your internet connection" msgstr "Veuillez s'il vous plait vérifier votre connexion internet" #: formcraft-main.php:72 msgid "back" msgstr "retour" #: formcraft-main.php:73 msgid "Help Topics" msgstr "Sujets d'aide" #: formcraft-main.php:74 msgid "Sorry, nothing here" msgstr "Désolé, rien ici" #: formcraft-main.php:75 msgid "Contact Support" msgstr "Contactez le support" #: formcraft-main.php:76 msgid "Unknown Error." msgstr "Erreur inconnue." #: formcraft-main.php:77 msgid "Failed Saving." msgstr "Échec de la sauvegarde." #: formcraft-main.php:78 msgid "Failed Saving. Please try disabing your firewall, or security plugin." msgstr "" "Échec de la sauvegarde. Essayez de désactiver votre pare-feu ou votre plug-" "in de sécurité." #: formcraft-main.php:79 msgid "Debug Info" msgstr "Les informations de débogage" #: formcraft-main.php:80 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" #: formcraft-main.php:81 views/builder.php:520 msgid "Min [x] characters required" msgstr "Min [x] caractères requis" #: formcraft-main.php:82 formcraft-main.php:83 views/builder.php:521 msgid "Max [x] characters allowed" msgstr "Max [x] caractères autorisés" #: formcraft-main.php:84 msgid "test" msgstr "tester" #: formcraft-main.php:85 views/builder.php:524 msgid "Files bigger than [x] MB not allowed" msgstr "Fichiers de plus de [x] Mo non autorisés" #: formcraft-main.php:86 msgid "Invalid Email" msgstr "Courriel invalide" #: formcraft-main.php:87 views/builder.php:529 msgid "Invalid URL" msgstr "URL invalide" #: formcraft-main.php:88 views/builder.php:530 msgid "Invalid Expression" msgstr "Expression invalide" #: formcraft-main.php:89 msgid "Only alphabets" msgstr "Seulement des lettres" #: formcraft-main.php:90 msgid "Only numbers" msgstr "Seulement des chiffres" #: formcraft-main.php:91 msgid "Should be alphanumeric" msgstr "Devrait être alphanumérique" #: formcraft-main.php:92 msgid "Please correct the errors and try again" msgstr "Veuillez corriger les erreurs et réessayer" #: formcraft-main.php:93 msgid "Message received" msgstr "Message reçu" #: formcraft-main.php:94 msgid "" "<p>Hello [Name],</p><p><br></p><p>We have received your submission. Here are " "the details you have submitted to us:</p><p>[Form Content]</p><p><br></" "p><p>Regards,</p><p>Nishant</p>" msgstr "" "<p> Bonjour [Nom], </ p> <p> <br> </ p> <p> Nous avons bien reçu votre " "courriel. Voici les détails que vous nous avez envoyés: </ p> <p> [Contenu " "du formulaire] </ p> <p> <br> </ p> <p> Cordialement, </ p> <p> Nishant </ p>" #: formcraft-main.php:95 views/builder.php:449 msgid "Thank you for your submission" msgstr "Merci pour votre soumission" #: formcraft-main.php:96 msgid "" "<p>Hello,</p><p><br></p><p>You have received a new form submission for the " "form [Form Name]. Here are the details:</p><p>[Form Content]</p><p><br></" "p><p>Page: [URL]<br>Unique ID: #[Entry ID]<br>Date: [Date]<br>Time: [Time]</" "p>" msgstr "" "<p> Bonjour, </ p> <p> <br> </ p> <p> Vous avez reçu une nouvelle " "soumissionl en provenance du formulaire [Nom du formulaire]. Voici les " "détails: </ p> <p> [Contenu du formulaire] </ p> <p> <br> </ p> <p> Page: " "[URL] <br> ID unique: # [ID d'entrée] < br> Date: [Date] à l'heure: [Heure] " "</ p>" #: formcraft-main.php:97 formcraft-main.php:2930 formcraft-main.php:3062 msgid "New Form Submission" msgstr "Nouvelle soumission de formulaire" #: formcraft-main.php:98 views/builder.php:51 msgid "Heading" msgstr "Titre" #: formcraft-main.php:99 msgid "Some Title" msgstr "Un titre quelconque" #: formcraft-main.php:100 formcraft-main.php:151 msgid "Name" msgstr "Nom" #: formcraft-main.php:101 msgid "your full name" msgstr "votre nom complet" #: formcraft-main.php:102 views/builder.php:66 views/builder.php:359 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: formcraft-main.php:103 msgid "check your caps" msgstr "vérifiez vos majuscules" #: formcraft-main.php:104 views/builder.php:242 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: formcraft-main.php:105 msgid "a valid email" msgstr "un courriel valide" #: formcraft-main.php:106 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: formcraft-main.php:107 msgid "more details" msgstr "plus de détails" #: formcraft-main.php:108 msgid "Favorite Fruits" msgstr "Fruits préférés" #: formcraft-main.php:109 msgid "pick one!" msgstr "choisissez-en un!" #: formcraft-main.php:110 msgid "Language" msgstr "Langue" #: formcraft-main.php:111 msgid "Date" msgstr "Date" #: formcraft-main.php:112 formcraft-main.php:121 msgid "of appointment" msgstr "de rendez-vous" #: formcraft-main.php:113 msgid "Add some text or <strong>HTML</strong> here" msgstr "Ajoutez du texte ou du<strong> HTML </ strong> ici" #: formcraft-main.php:114 msgid "Text Field" msgstr "Champ de texte" #: formcraft-main.php:115 msgid "Submit Form" msgstr "Soumettre le formulaire" #: formcraft-main.php:116 msgid "File" msgstr "Fichier" #: formcraft-main.php:117 msgid "upload" msgstr "téléverser" #: formcraft-main.php:118 views/builder.php:68 msgid "Slider" msgstr "Curseur" #: formcraft-main.php:119 msgid "take your pick" msgstr "faites votre choix" #: formcraft-main.php:120 msgid "Time" msgstr "Temps" #: formcraft-main.php:122 views/builder.php:70 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: formcraft-main.php:123 msgid "your home / office" msgstr "votre maison / bureau" #: formcraft-main.php:124 msgid "Rate" msgstr "Évaluation" #: formcraft-main.php:125 msgid "our support" msgstr "notre soutien" #: formcraft-main.php:126 msgid "Liked the food?" msgstr "Vous avez aimé la nourriture?" #: formcraft-main.php:127 msgid "let us know" msgstr "laissez nous savoir" #: formcraft-main.php:128 views/builder.php:75 msgid "Survey" msgstr "Sondage" #: formcraft-main.php:129 msgid "How Was the Food?" msgstr "Comment était la nourriture?" #: formcraft-main.php:130 msgid "How Was the Service?" msgstr "Comment était le service?" #: formcraft-main.php:131 msgid "Poor" msgstr "Médiocre" #: formcraft-main.php:132 msgid "Average" msgstr "Moyenne" #: formcraft-main.php:133 msgid "Good" msgstr "Bien" #: formcraft-main.php:134 msgid "Bad" msgstr "Mauvais" #: formcraft-main.php:135 msgid "Could be better" msgstr "Cela pourrait être mieux" #: formcraft-main.php:136 msgid "So so" msgstr "Comme ci comme ça" #: formcraft-main.php:137 msgid "Excellent" msgstr "Excellent" #: formcraft-main.php:138 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: formcraft-main.php:139 views/dashboard.php:249 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: formcraft-main.php:140 views/dashboard.php:259 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: formcraft-main.php:141 msgid "Import" msgstr "Importer" #: formcraft-main.php:142 msgid "(blank form)" msgstr "(formulaire vierge)" #: formcraft-main.php:143 msgid "80% Zoom" msgstr "Zoom 80%" #: formcraft-main.php:144 msgid "Select Form Template To View" msgstr "Sélectionner un modèle de formulaire à afficher" #: formcraft-main.php:145 formcraft-main.php:179 formcraft-main.php:1012 msgid "Select Form" msgstr "Sélectionner le formulaire" #: formcraft-main.php:146 views/dashboard.php:304 msgid "Create Form" msgstr "Créer un formulaire" #: formcraft-main.php:147 msgid "No Forms Found" msgstr "Aucun formulaire trouvé" #: formcraft-main.php:148 formcraft-main.php:3456 msgid "Forms" msgstr "Formulaires" #: formcraft-main.php:149 views/dashboard.php:156 msgid "New Form" msgstr "Nouveau formulaire" #: formcraft-main.php:150 msgid "ID" msgstr "ID" #: formcraft-main.php:152 msgid "Last Edit" msgstr "Dernière édition" #: formcraft-main.php:153 msgid "Sure? This action can't be reversed." msgstr "Êtes-vous certain ? Cette action est irréversible." #: formcraft-main.php:154 msgid "Form Analytics" msgstr "Analyse de données du formulaire" #: formcraft-main.php:155 msgid "reset analytics data" msgstr "réinitialiser les données d'analyse" #: formcraft-main.php:156 formcraft-main.php:182 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: formcraft-main.php:157 msgid "All Forms" msgstr "Tous les formulaires" #: formcraft-main.php:158 msgid "form views" msgstr "visualisations du formulaire" #: formcraft-main.php:159 views/builder.php:274 msgid "submissions" msgstr "les soumissions" #: formcraft-main.php:160 formcraft-main.php:162 msgid "conversion" msgstr "conversion" #: formcraft-main.php:161 msgid "charges" msgstr "des charges" #: formcraft-main.php:163 msgid "No Entries Found" msgstr "Aucune entrée trouvée" #: formcraft-main.php:164 msgid "Select Form to Export" msgstr "Sélectionner le formulaire à exporter" #: formcraft-main.php:165 msgid "Separator:" msgstr "Séparateur:" #: formcraft-main.php:166 msgid "Comma (CSV format)" msgstr "Virgule (format CSV)" #: formcraft-main.php:167 msgid "Semicolon" msgstr "Point-virgule" #: formcraft-main.php:168 msgid "Export" msgstr "Exportation" #: formcraft-main.php:169 formcraft-main.php:3457 msgid "Entries" msgstr "Les entrées" #: formcraft-main.php:170 msgid "(All Forms)" msgstr "(Tous les formulaires)" #: formcraft-main.php:171 formcraft-main.php:206 msgid "Created" msgstr "Créé" #: formcraft-main.php:172 msgid "Hide Empty Fields" msgstr "Masquer les champs vides" #: formcraft-main.php:173 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les modifications" #: formcraft-main.php:174 msgid "Edit Entry" msgstr "Modifier l'entrée" #: formcraft-main.php:175 msgid "Print" msgstr "Impression" #: formcraft-main.php:176 msgid "Referer" msgstr "Référant" #: formcraft-main.php:177 formcraft-main.php:211 formcraft-main.php:3458 #: views/dashboard.php:158 msgid "Insights" msgstr "Vues d’ensemble" #: formcraft-main.php:178 msgid "Get Insights" msgstr "Obtenir des informations" #: formcraft-main.php:180 msgid "Period" msgstr "Période" #: formcraft-main.php:181 msgid "All" msgstr "Tout" #: formcraft-main.php:183 msgid "From" msgstr "De" #: formcraft-main.php:184 msgid "To" msgstr "À" #: formcraft-main.php:185 msgid "Max Entries" msgstr "Max entrées" #: formcraft-main.php:186 msgid "Entries Analyzed" msgstr "Entrées analysées" #: formcraft-main.php:187 msgid "No Insights Available" msgstr "Aucun aperçu disponible" #: formcraft-main.php:188 msgid "learn more" msgstr "en apprendre plus" #: formcraft-main.php:189 msgid "License Key verified" msgstr "Clé de licence vérifiée" #: formcraft-main.php:190 msgid "Verified" msgstr "Vérifié" #: formcraft-main.php:191 msgid "Update Key Info" msgstr "Mettre à jour les informations de la clé" #: formcraft-main.php:192 msgid "Verify Key" msgstr "Vérifier la clé" #: formcraft-main.php:193 views/dashboard.php:190 msgid "Purchased On" msgstr "Acheté le" #: formcraft-main.php:194 msgid "Last Check" msgstr "Dernière vérification" #: formcraft-main.php:195 msgid "Expires On" msgstr "Expire le" #: formcraft-main.php:196 msgid "More Info" msgstr "Plus d'information" #: formcraft-main.php:197 msgid "days too late" msgstr "jours trop tard" #: formcraft-main.php:198 msgid "days left" msgstr "jours restants" #: formcraft-main.php:199 msgid "Renew License Key" msgstr "Renouveler la clé de licence" #: formcraft-main.php:200 msgid "" "renewing the license key gives you access to auto plugin updates and free " "customer support" msgstr "" "le renouvellement de la clé de licence vous donne accès aux mises à jour " "automatiques des plug-ins et à un support client gratuit" #: formcraft-main.php:201 msgid "No Files Found" msgstr "Aucun fichier trouvé" #: formcraft-main.php:202 views/dashboard.php:160 msgid "File Uploads" msgstr "Téléchargement de fichiers" #: formcraft-main.php:203 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: formcraft-main.php:204 msgid "Type" msgstr "Sorte" #: formcraft-main.php:205 msgid "Size" msgstr "Taille" #: formcraft-main.php:207 msgid "Disable Analytics" msgstr "Désactiver les analyses de données" #: formcraft-main.php:208 views/builder.php:1159 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: formcraft-main.php:209 msgid "Loading" msgstr "Chargement" #: formcraft-main.php:210 msgid "Entry View" msgstr "Vue d'entrée" #: formcraft-main.php:212 msgid "Your License Key" msgstr "Votre clé de licence" #: formcraft-main.php:213 msgid "Your Email" msgstr "Votre courriel" #: formcraft-main.php:340 msgid "License Key can't be empty" msgstr "La clé de licence ne peut pas être vide" #: formcraft-main.php:344 msgid "Email can't be empty" msgstr "Le champ courriel ne peut pas être vide" #: formcraft-main.php:348 msgid "Invalid email" msgstr "Courriel invalide" #: formcraft-main.php:369 msgid "Could not connect" msgstr "N'a pas pu se connecter" #: formcraft-main.php:652 msgid "Can't install plugins in demo mode" msgstr "Impossible d'installer des plugins en mode démo" #: formcraft-main.php:669 msgid "Unknwon error" msgstr "Erreur inconnue" #: formcraft-main.php:676 msgid "" "Plugin / Add-On is already installed. Please go to the Wordpress Plugins " "page and activate it." msgstr "" "Le plugin / l'extension est déjà installé. Veuillez s'il vous plaît " "consulter vos plugins et l'activer." #: formcraft-main.php:688 msgid "Plugin already installed. Maybe not activated?" msgstr "Le plugin est déjà installé. Il n'est peut-être pas activé ?" #: formcraft-main.php:709 msgid "Could not activate plugin" msgstr "Impossible d'activer le plugin" #: formcraft-main.php:715 msgid "Could not install plugin" msgstr "Impossible d'installer le plugin" #: formcraft-main.php:867 msgid "Form Preview" msgstr "Aperçu du formulaire" #: formcraft-main.php:871 msgid "To send form notifications to emails, add an email address to" msgstr "" "Pour envoyer des notifications de formulaire aux courriels, ajoutez une " "adresse courriel à" #: formcraft-main.php:871 msgid "Options → Email → Email Notifications → Send Email(s) To" msgstr "" "Options → Courriel → Notifications par courriel → Envoyer un / des courriel " "(s) à" #: formcraft-main.php:996 msgid "Insert FormCraft Form" msgstr "Insérer un formulaire FormCraft" #: formcraft-main.php:996 formcraft-main.php:1047 msgid "Add Form" msgstr "Ajouter un formulaire" #: formcraft-main.php:1018 msgid "Select Embed Type" msgstr "Sélectionnez le type d'intégration" #: formcraft-main.php:1019 msgid "Inline Form" msgstr "Formulaire enligné" #: formcraft-main.php:1020 msgid "Popup Form" msgstr "Formulaire du Popup" #: formcraft-main.php:1021 msgid "Slide In Form" msgstr "Formulaire glissé" #: formcraft-main.php:1023 msgid "Select Alignment" msgstr "Sélectionnez l'alignement" #: formcraft-main.php:1028 formcraft-main.php:1033 msgid "Select Button Placement" msgstr "Sélection de la position du bouton" #: formcraft-main.php:1038 msgid "Button Text / Image URL" msgstr "Texte du bouton / URL de l’image" #: formcraft-main.php:1308 msgid "This form does not exist" msgstr "Ce formulaire n'existe pas" #: formcraft-main.php:1489 msgid "WordPress form builder" msgstr "Générateur de formulaires WordPress" #: formcraft-main.php:1540 msgid "Embed Form" msgstr "Formulaire intégré" #: formcraft-main.php:1717 msgid "Form name can't be empty." msgstr "Le nom du formulaire ne peut pas être vide." #: formcraft-main.php:1732 formcraft-main.php:1765 msgid "Please upload a template file." msgstr "Veuillez télécharger un fichier de modèle." #: formcraft-main.php:1738 formcraft-main.php:1771 msgid "Invalid form template." msgstr "Modèle de formulaire invalide." #: formcraft-main.php:1751 msgid "Select a form to duplicate." msgstr "Sélectionnez un formulaire à dupliquer." #: formcraft-main.php:1798 msgid "Could not write to database" msgstr "Impossible d'écrire dans la base de données" #: formcraft-main.php:1802 msgid "Form created. Redirecting." msgstr "Formulaire créé. Redirection." #: formcraft-main.php:1875 msgid " submission(s) deleted" msgstr " soumission (s) supprimée (s)" #: formcraft-main.php:1878 msgid "Failed deleting submissions" msgstr "Échec de la suppression des soumissions" #: formcraft-main.php:2005 msgid "Can't reset data in demo mode" msgstr "Impossible de réinitialiser les données en mode démo" #: formcraft-main.php:2011 msgid "Data reset" msgstr "Réinitialisation des données" #: formcraft-main.php:2035 msgid "deleted" msgstr "supprimé" #: formcraft-main.php:2038 msgid "Failed deleting form" msgstr "Échec de la suppression du formulaire" #: formcraft-main.php:2246 msgid "Could not read template file. Insufficient permission." msgstr "Impossible de lire le fichier du modèle. Permission insuffisante." #: formcraft-main.php:2253 msgid "Could not read template file" msgstr "Impossible de lire le fichier relatif au modèle" #: formcraft-main.php:2329 msgid "No email specified" msgstr "Aucun courriel spécifié" #: formcraft-main.php:2349 msgid "Invalid e-mail" msgstr "Courriel invalide" #: formcraft-main.php:2371 formcraft-main.php:2387 msgid "Test Email from FormCraft" msgstr "Courriel test de FormCraft" #: formcraft-main.php:2372 formcraft-main.php:2388 msgid "" "Hey,<br><br>This is a test email sent from FormCraft, for WordPress. If you " "have received this email, it means your settings are working correctly." msgstr "" "Hey, <br> <br> Ceci est un courriel de test envoyé par FormCraft, pour " "WordPress. Si vous avez reçu ce courriel, cela signifie que vos paramètres " "fonctionnent correctement." #: formcraft-main.php:2373 msgid "" "Hey,\n" "This is a test email sent from FormCraft, for WordPress. If you have " "received this email, it means your settings are working correctly." msgstr "" "Salut,\n" "Il s’agit d’un courriel de test envoyé par FormCraft pour WordPress. Si vous " "avez reçu ce courriel, cela signifie que vos paramètres fonctionnent " "correctement." #: formcraft-main.php:2394 msgid "Email setup error" msgstr "Erreur de configuration du courrier électronique" #: formcraft-main.php:2403 msgid "0 email sent" msgstr "0 courriel envoyé" #: formcraft-main.php:2405 msgid " email(s) sent" msgstr " courriel (s) envoyé (s)" #: formcraft-main.php:2420 formcraft-main.php:3386 msgid "Invalid Form ID" msgstr "ID de formulaire invalide" #: formcraft-main.php:2424 msgid "SPAM detected" msgstr "SPAM détecté" #: formcraft-main.php:2428 msgid "Can't submit forms in preview mode" msgstr "Impossible d'envoyer des formulaires en mode aperçu" #: formcraft-main.php:2706 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: formcraft-main.php:2925 msgid "Failed to Write" msgstr "Échec de l'écriture" #: formcraft-main.php:2935 formcraft-main.php:3069 msgid "[Form Content]" msgstr "[Contenu du formulaire]" #: formcraft-main.php:3043 msgid "Autoresponder Not Sent: " msgstr "Autorépondeur non envoyé: " #: formcraft-main.php:3045 msgid " autoresponder email(s) sent" msgstr " courriel(s) de l'autorépondeur envoyé(s)" #: formcraft-main.php:3182 msgid "Email Not Sent: " msgstr "Courriel non envoyé: " #: formcraft-main.php:3185 msgid " notification email(s) sent" msgstr " courriel de notification envoyé" #: formcraft-main.php:3318 msgid "Invalid Key?" msgstr "Clé invalide?" #: formcraft-main.php:3352 msgid " file(s) deleted" msgstr " fichier (s) supprimé (s)" #: formcraft-main.php:3365 formcraft-main.php:3410 formcraft-main.php:3436 msgid "Failed" msgstr "Échoué" #: formcraft-main.php:3366 msgid "Invalid File Size" msgstr "Taille de fichier invalide" #: formcraft-main.php:3381 formcraft-main.php:3429 msgid "Invalid File Format" msgstr "Format de fichier invalide" #: formcraft-main.php:3459 msgid "Uploads" msgstr "Téléverser" #: formcraft-main.php:3461 views/dashboard.php:159 msgid "License" msgstr "Licence" #: formcraft-main.php:3529 msgid "Edit Form: " msgstr "Modifier le formulaire: " #: formcraft-main.php:3623 msgid "Click here to register your copy of FormCraft" msgstr "Cliquez ici pour enregistrer votre copie de FormCraft" #: formcraft-main.php:3667 msgid "Your license seems to have expired." msgstr "Votre licence semble être expirée." #: formcraft-main.php:3667 msgid "Click here to renew it." msgstr "Cliquez ici pour la renouveler." #: formcraft-main.php:3667 msgid "Read More." msgstr "Lire la suite." #: formcraft-main.php:3667 msgid "Dismiss" msgstr "Rejeter" #: formcraft-main.php:3813 msgid "and" msgstr "et" #: formcraft-main.php:4002 msgid "Empty filename" msgstr "Nom de fichier vide" #: formcraft-main.php:4037 #, php-format msgid "" "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the " "server?" msgstr "" "Impossible de créer le répertoire %s. Est-ce que le répertoire parent est " "accessible en écriture par le serveur ?" #: formcraft-main.php:4049 #, php-format msgid "Could not write file %s" msgstr "Impossible d'écrire dans le ficher %s" #: views/dashboard.php:80 msgid "" "We have known issues with Internet Exporer. Please use Chrome or FireFox " "browser." msgstr "" "Nous avons identifié des erreurs reconnues avec Internet Explorer. Veuillez " "s’il vous plait utiliser Chrome ou Firefox." #: views/dashboard.php:86 views/dashboard.php:90 msgid "Please enter the purchase key to register the plugin" msgstr "" "Veuillez s’il vous plait entrer votre clé de produit pour enregistrer le " "plugin" #: views/dashboard.php:94 msgid "" "To run FormCraft on all sub-sites with one license, you need the <a target=" "\"_blank\" href=\"http://formcraft-wp.com/addons/multi-site/\">FormCraft " "Multi Site Add-On</a>" msgstr "" "Pour exécuter FormCraft sur tous les sous-sites avec une licence, vous avez " "besoin du <a target=\"_blank\" href=\"http://formcraft-wp.com/addons/multi-" "site/\">module complémentaire FormCraft Multi Site</a>" #: views/dashboard.php:107 msgid "" "\">here</a> to renew it. <a target=\"_blank\" href=\"http://formcraft-wp.com/" "help/faq-plugin-license/\">Read more</a>. <a href=\"admin.php?" "page=formcraft3_dashboard&no_license_message\">Dismiss</a>." msgstr "" "\">ici</a> pour la renouveler. <a target=\"_blank\" href=\"http://formcraft-" "wp.com/help/faq-plugin-license/\">Lire la suite</a>. <a href=\"admin.php?" "page=formcraft3_dashboard&no_license_message\">Fermer</a>." #: views/dashboard.php:155 views/builder.php:910 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: views/dashboard.php:157 msgid "Submissions" msgstr "Soumissions" #: views/dashboard.php:187 msgid "Your copy of FormCraft is registered" msgstr "Votre copie de FormCraft est enregistrée" #: views/dashboard.php:192 msgid "Free Support and Updates Till" msgstr "Mises à jour et support gratuits jusqu’à" #: views/dashboard.php:194 msgid "Last Verified" msgstr "Dernière vérification" #: views/dashboard.php:201 msgid "Refresh Info" msgstr "Rafraîchir l’information" #: views/dashboard.php:215 msgid "" "You need to register your copy of FormCraft below to get plugin updates, and " "support." msgstr "" "Vous devez enregistrer votre copie de FormCraft ici-bas pour obtenir les " "mises à jour et l’accès au support." #: views/dashboard.php:220 msgid "" "Later on, you can create an account on <strong><a target='_blank' " "href='http://formcraft-wp.com/dashboard'>formcraft-wp.com</a></strong> with " "this email, and manage your license keys, add-ons, and get support.<br> " "Don't worry. We don't use this to send you any email." msgstr "" "Plus tard, vous pourrez créer un compte sur <strong><a target='_blank' " "href='http://formcraft-wp.com/dashboard'>formcraft-wp.com</a></strong> avec " "ce courriel, et gérer vos clés de licence, modules complémentaires et " "obtenir du support.<br> Ne vous inquiétez pas, votre adresse courriel est " "privée et nous n’utilisons pas celle-ci pour vous envoyer des courriels." #: views/dashboard.php:221 msgid "" "Your license key would look something like: <br><strong>2zd567ac-" "ed32-6fg4-827d-23a89cb05d08</strong><br><strong><a target=\"_blank\" href=" "\"http://ncrafts.net/blog/2014/05/where-to-find-the-purchase-code-of-items/" "\">Where do I find my license key?</a></strong>" msgstr "" "Votre clé de licence devrait avoir l’air de quelque chose comme " "<br><strong>2zd567ac-ed32-6fg4-827d-23a89cb05d08</strong><br><strong><a " "target=\"_blank\" href=\"http://ncrafts.net/blog/2014/05/where-to-find-the-" "purchase-code-of-items/\">Où puis-je trouver ma clé de licence ?</a></strong>" #: views/dashboard.php:225 msgid "Register" msgstr "Enregistrement" #: views/dashboard.php:244 msgid "Blank Form" msgstr "Formulaire vierge" #: views/dashboard.php:254 msgid "Import Form" msgstr "Importer un formulaire" #: views/dashboard.php:283 msgid "Upload Template File" msgstr "Veuillez télécharger un fichier modèle" #: views/dashboard.php:291 msgid "Select Form To Duplicate" msgstr "Sélectionnez un formulaire à dupliquer" #: views/dashboard.php:300 views/builder.php:535 msgid "Form Name" msgstr "Nom du formulaire" #: views/builder.php:47 msgid "Add Field" msgstr "Ajouter un champ" #: views/builder.php:52 msgid "One Line Input" msgstr "Champ de texte" #: views/builder.php:53 msgid "Email Input" msgstr "Adresse courriel" #: views/builder.php:54 msgid "Textarea" msgstr "Zone de texte" #: views/builder.php:55 msgid "Checkbox" msgstr "Case à cocher" #: views/builder.php:56 msgid "Dropdown" msgstr "Menu déroulant" #: views/builder.php:57 msgid "Datepicker" msgstr "Sélecteur de date" #: views/builder.php:58 views/builder.php:244 msgid "Custom Text" msgstr "Texte personnalisé" #: views/builder.php:59 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: views/builder.php:64 msgid "More Fields" msgstr "Plus de champs" #: views/builder.php:67 msgid "File Upload" msgstr "Téléchargement du fichier" #: views/builder.php:69 msgid "Timepicker" msgstr "Sélecteur de temps" #: views/builder.php:77 msgid "Thumb Rating" msgstr "Évaluation à base de pouce" #: views/builder.php:78 msgid "Star Rating" msgstr "Évaluation sous forme d'étoiles" #: views/builder.php:79 msgid "Choice Matrix" msgstr "Matrice de choix" #: views/builder.php:94 msgid "Conditions" msgstr "Conditions" #: views/builder.php:95 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: views/builder.php:99 msgid "if" msgstr "si" #: views/builder.php:105 views/builder.php:156 msgid "field" msgstr "champ" #: views/builder.php:113 msgid "trigger" msgstr "déclencheur" #: views/builder.php:114 msgid "is equal to" msgstr "est égal à" #: views/builder.php:115 msgid "is not equal to" msgstr "n'est pas égal à" #: views/builder.php:116 msgid "contains" msgstr "contient" #: views/builder.php:117 msgid "doest not contain" msgstr "ne contient pas" #: views/builder.php:118 msgid "is greater than" msgstr "est supérieur à" #: views/builder.php:119 msgid "is less than" msgstr "est inférieur à" #: views/builder.php:135 msgid "add condition row" msgstr "ajouter une ligne de condition" #: views/builder.php:138 msgid "then" msgstr "alors" #: views/builder.php:147 msgid "(action)" msgstr "(action)" #: views/builder.php:148 msgid "show fields" msgstr "afficher les champs" #: views/builder.php:149 msgid "hide fields" msgstr "masquer les champs" #: views/builder.php:150 msgid "send email to" msgstr "envoyer un courriel à" #: views/builder.php:151 msgid "redirect to" msgstr "rediriger vers" #: views/builder.php:152 msgid "trigger integration" msgstr "déclencher l'intégration" #: views/builder.php:153 msgid "set value of" msgstr "définir la valeur de" #: views/builder.php:168 msgid "(select)" msgstr "(sélectionner)" #: views/builder.php:181 msgid "add action row" msgstr "ajouter une ligne d'action" #: views/builder.php:186 msgid "Add New Logic" msgstr "Ajouter une nouvelle logique" #: views/builder.php:187 msgid "how to use Conditional Logic" msgstr "comment utiliser la logique conditionnelle" #: views/builder.php:195 msgid "Installed" msgstr "Installée" #: views/builder.php:196 msgid "Add New" msgstr "Ajouter une nouvelle" #: views/builder.php:229 msgid "No Installed Addons" msgstr "Aucune extension installée" #: views/builder.php:241 views/builder.php:616 msgid "General" msgstr "Général" #: views/builder.php:243 msgid "Embed" msgstr "Intégrer" #: views/builder.php:245 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" #: views/builder.php:251 msgid "Disable form" msgstr "Désactiver le formulaire" #: views/builder.php:252 views/builder.php:267 views/builder.php:276 msgid "Show this message when disabled: " msgstr "Afficher ce message lorsque désactivé: " #: views/builder.php:259 msgid "Disable form page" msgstr "Désactiver la page associée au formulaire" #: views/builder.php:260 views/builder.php:475 msgid "You can share this link directly to allow people to fill the form" msgstr "" "Vous pouvez partager ce lien directement pour permettre aux gens de remplir " "le formulaire" #: views/builder.php:266 msgid "Disable multiple submissions from same device" msgstr "Désactiver l'envoi de plusieurs soumissions à partir du même appareil" #: views/builder.php:274 msgid "Disable form when it reaches" msgstr "Désactiver le formulaire lorsqu'il atteint" #: views/builder.php:275 msgid "Current submission counter" msgstr "Conteur de soumissions actuelles" #: views/builder.php:283 msgid "Disable auto-scroll" msgstr "Désactiver le défilement automatique" #: views/builder.php:287 msgid "Enable auto-save form progress" msgstr "Activer la sauvegarde automatique du formulaire" #: views/builder.php:288 msgid "" "Your users' data is automatically saved as they type. If the form is not " "submitted, they can come back to the form later on, and will be able to " "continue from where they left. The data is stored for 60 days." msgstr "" "Les données de vos utilisateurs sont automatiquement enregistrées au fur et " "à mesure de leur saisie. Si le formulaire n'est pas soumis, ceux-ci peuvent " "y revenir ultérieurement et pourront continuer à partir de l'endroit où ils " "sont partis. Les données sont stockées pendant 60 jours." #: views/builder.php:292 msgid "Send data to custom URL" msgstr "Envoyer des données à une URL personnalisée" #: views/builder.php:294 msgid "" "When the form has been successfully submitted, we will also send the form " "data to a URL of your choice:" msgstr "" "Une fois le formulaire envoyé avec succès, nous enverrons également les " "données du formulaire à une URL de votre choix:" #: views/builder.php:313 msgid "Email Setup" msgstr "Configuration du courrier électronique" #: views/builder.php:320 msgid "what do I fill in here?" msgstr "qu'est-ce que je remplis ici?" #: views/builder.php:328 msgid "WP Mail" msgstr "WP Mail" #: views/builder.php:332 msgid "SMTP Method" msgstr "Méthode SMTP" #: views/builder.php:334 msgid "" "<strong>WP Mail:</strong> Uses default WordPress mail settings. If you have " "configured a third-party email plugin, check this option.<br/><strong>SMTP " "Method:</strong> Use custom SMTP settings to send emails. This method " "requires you to have SMTP config from your web host." msgstr "" "<strong> WP Mail </ strong>: utilise les paramètres de messagerie WordPress " "par défaut. Si vous avez configuré un plug-in de messagerie tiers, cochez " "cette option. <br /> <strong> Méthode SMTP: </ strong> Utilisez des " "paramètres SMTP personnalisés pour envoyer des courriers électroniques. " "Cette méthode nécessite la configuration SMTP de votre hébergeur Web." #: views/builder.php:340 views/builder.php:350 views/builder.php:436 msgid "Sender Name" msgstr "Nom de l’expéditeur" #: views/builder.php:343 views/builder.php:353 views/builder.php:442 msgid "Sender Email" msgstr "Courriel de l’expéditeur" #: views/builder.php:356 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" #: views/builder.php:362 msgid "SMTP Host" msgstr "Méthode SMTP" #: views/builder.php:370 msgid "Security Type" msgstr "Type de sécurité" #: views/builder.php:371 views/builder.php:550 msgid "None" msgstr "Aucun" #: views/builder.php:381 msgid "Send Test Email To:" msgstr "Envoyer un courriel de test à:" #: views/builder.php:382 msgid "" "You can send a test email to check if the email settings are working " "properly.<br>Add an email here, and press Enter" msgstr "" "Vous pouvez envoyer un test de courriel pour vérifier si les paramètres de " "messagerie fonctionnent correctement. <br> Ajoutez un courriel ici, puis " "appuyez sur Entrée" #: views/builder.php:384 msgid "press Enter to send" msgstr "appuyez sur Entrée pour envoyer" #: views/builder.php:391 msgid "Email Notifications" msgstr "Notifications par courriel" #: views/builder.php:395 msgid "Send Email(s) To" msgstr "Envoyer un courriel à" #: views/builder.php:396 msgid "" "When the form is submitted, an email will be sent to these addresses.<br>You " "can add multiple emails, separated by a comma." msgstr "" "Une fois le formulaire envoyé, un courrier électronique sera envoyé à ces " "adresses.<br>Vous pouvez ajouter plusieurs courriers électroniques, séparés " "par une virgule." #: views/builder.php:402 views/builder.php:448 msgid "Email Subject" msgstr "Sujet du courriel" #: views/builder.php:403 msgid "" "You can add form values to subject, using the labels of fields, example: " "<strong>[Your Name]</strong>" msgstr "" "Vous pouvez ajouter des valeurs de formulaire à l’objet en utilisant " "les étiquettes de champs, par exemple: <strong>[Votre nom]</strong>" #: views/builder.php:409 msgid "Email Body" msgstr "Corps du courriel" #: views/builder.php:413 views/builder.php:458 msgid "read more about customising email content" msgstr "en savoir plus sur la personnalisation du contenu des courriels" #: views/builder.php:417 msgid "Attach file uploads to emails" msgstr "Joindre les fichiers téléchargés aux courriels" #: views/builder.php:421 msgid "Use form's multi-column layout in email body" msgstr "" "Utiliser la disposition multi-colonnes du formulaire dans le corps de " "courriel" #: views/builder.php:425 msgid "Don't show tags in the email for empty-value or hidden fields" msgstr "" "Ne pas afficher les mots-clés dans le courriel pour les champs vides ou " "masqués" #: views/builder.php:429 msgid "Email Autoresponders" msgstr "Autorépondeurs" #: views/builder.php:432 msgid "" "Make sure to edit the email field in your form and check the option \"Send " "Autoresponder\" for fields where we should send autoresponder emails." msgstr "" "Assurez-vous d'éditer le champ de courriel de votre formulaire et de cocher " "l’option \"Envoyer un autorépondeur \" pour les champs où nous devrions " "envoyer des courriels automatisés." #: views/builder.php:437 msgid "John Smith" msgstr "John Smith" #: views/builder.php:443 msgid "john@gmail.com" msgstr "john@gmail.com" #: views/builder.php:454 msgid "Email Content" msgstr "Contenu du courriel" #: views/builder.php:461 views/builder.php:468 msgid "Attach Files" msgstr "Joindre des fichiers" #: views/builder.php:473 msgid "Dedicated Form Page" msgstr "Page assignée au formulaire" #: views/builder.php:480 msgid "Disable This Page" msgstr "Désactiver cette page" #: views/builder.php:484 msgid "Shortcode" msgstr "Code court" #: views/builder.php:486 msgid "Add this shortcode to your page / post" msgstr "Ajouter ce code abrégé à votre page / post" #: views/builder.php:488 views/builder.php:495 views/builder.php:507 msgid "Read more" msgstr "Lire la suite" #: views/builder.php:492 msgid "Post / Page Editor" msgstr "Éditeur de page / publication" #: views/builder.php:498 msgid "PHP Function" msgstr "Fonction PHP" #: views/builder.php:510 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: views/builder.php:512 msgid "Go to Appearance → Widgets, and add a FormCraft widget" msgstr "Allez à Apparence → Widgets et ajoutez un widget FormCraft" #: views/builder.php:516 msgid "Form success message (you can use HTML here)" msgstr "" "Message de succès du formulaire (vous pouvez utiliser du code HTML ici)" #: views/builder.php:517 msgid "Form failed message" msgstr "Message d'échec du formulaire" #: views/builder.php:518 msgid "Required field" msgstr "Champs requis" #: views/builder.php:519 msgid "Invalid value" msgstr "Valeur invalide" #: views/builder.php:522 msgid "Min [x] file(s) required" msgstr "Min [x] fichier (s) requis" #: views/builder.php:523 msgid "Max [x] file(s) allowed" msgstr "Max [x] fichier (s) autorisé (s)" #: views/builder.php:525 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Adresse courriel invalide" #: views/builder.php:526 msgid "Only alphabets allowed" msgstr "Seulement les lettres sont autorisés" #: views/builder.php:527 msgid "Only numbers allowed" msgstr "Seulement les nombres sont autorisés" #: views/builder.php:528 msgid "Only alphabets and numbers allowed" msgstr "Seulement les lettres et les nombres sont autorisés" #: views/builder.php:540 msgid "Redirect on Submit" msgstr "Rediriger lors de l'envoi" #: views/builder.php:541 msgid "" "Your redirect URL can contain values from your form. If your form has a " "field with the label Your Name, your redirect URL can use: http://example." "com/?name=[Your Name]" msgstr "" "Votre URL de redirection peut contenir des valeurs de votre formulaire. Si " "votre formulaire comporte un champ avec l'étiquette Votre nom, votre URL de " "redirection peut utiliser: http://exemple.com/?nom==Votre nom]" #: views/builder.php:545 msgid "Redirect" msgstr "Rédiriger" #: views/builder.php:545 msgid "seconds after form submit" msgstr "secondes après l'envoi du formulaire" #: views/builder.php:548 msgid "Thousand separator: " msgstr "Séparateur de milliers: " #: views/builder.php:558 msgid "Decimal separator: " msgstr "Séparateur décimal: " #: views/builder.php:567 msgid "Don't show success message if redirect is enabled" msgstr "Ne pas afficher le message de réussite si la redirection est activée" #: views/builder.php:571 msgid "Don't submit values for hidden fields" msgstr "Ne pas envoyer pas les données pour les champs masqués" #: views/builder.php:575 msgid "Enable spin effect on math numbers" msgstr "Activer l'effet de rotation sur les nombres mathématiques" #: views/builder.php:579 msgid "Disable form submit on Enter" msgstr "Désactiver l'envoi du formulaire en appuyant sur Entrée" #: views/builder.php:583 msgid "Delete entries" msgstr "Supprimer des entrées" #: views/builder.php:585 msgid "days later" msgstr "jours plus tard" #: views/builder.php:588 msgid "" "You can set this to 0 to disable storing form entries in the database " "altogether. You would be relying on emails then. Please note that this " "option applies to all entries, including those collected before this option " "was enabled, so this would delete past entries." msgstr "" "Vous pouvez définir cette valeur sur 0 pour désactiver le stockage des " "entrées de formulaire dans la base de données. Vous devrez alors vous fier " "aux courriels. Veuillez noter que cette option s'applique à toutes les " "entrées, y compris celles recueillies avant l'activation de cette option, ce " "qui donc supprimerait ces dernières également." #: views/builder.php:593 msgid "Custom JavaScript" msgstr "JavaScript personnalisé" #: views/builder.php:596 msgid "" "Add any JavaScript code in here, and it will be executed on page load. You " "don't have to use <script> tags. Make sure this is valid JavaScript!" msgstr "" "Ajoutez n'importe quel code JavaScript ici, et il sera exécuté au chargement " "de la page. Vous n'êtes pas obligé d'utiliser les mots clés <script>. " "Assurez-vous que ceci est un code JavaScript valide!" #: views/builder.php:604 msgid "Export Form File" msgstr "Exporter le fichier du formulaire" #: views/builder.php:607 msgid "" "You can import this form template on any other WordPress site with the " "plugin installed." msgstr "" "Vous pouvez importer ce modèle de formulaire sur n’importe quel autre site " "WordPress avec le plug-in installé." #: views/builder.php:617 msgid "Color Scheme" msgstr "Palette de couleur" #: views/builder.php:618 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: views/builder.php:623 msgid "General Styling" msgstr "Mise en forme générale" #: views/builder.php:630 msgid "Remove Form Frame" msgstr "Supprimer le cadre de formulaire" #: views/builder.php:634 msgid "Remove Field Borders" msgstr "Supprimer les bordures de champ" #: views/builder.php:639 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: views/builder.php:644 msgid "Hide Field Icons" msgstr "Masquer les icônes de champ" #: views/builder.php:648 msgid "Font Styling" msgstr "Mise en forme de la police" #: views/builder.php:655 msgid "Default Font" msgstr "Police par défaut" #: views/builder.php:656 msgid "General Fonts" msgstr "Polices générales" #: views/builder.php:663 msgid "Google Fonts" msgstr "Polices Google" #: views/builder.php:679 views/builder.php:680 msgid "Font Size" msgstr "Taille de police" #: views/builder.php:685 msgid "Field Styling" msgstr "Style du champ" #: views/builder.php:691 msgid "Field Layout" msgstr "Mise en forme du champ" #: views/builder.php:718 msgid "Field Alignment" msgstr "Alignement des champs" #: views/builder.php:742 msgid "Your Logo" msgstr "Votre logo" #: views/builder.php:748 msgid "Image URL" msgstr "URL de l’image" #: views/builder.php:752 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: views/builder.php:760 msgid "Guide to using Custom CSS" msgstr "Guide d'utilisation du CSS personnalisé" #: views/builder.php:766 msgid "Choose A Color Scheme" msgstr "Choisissez une palette de couleurs" #: views/builder.php:816 msgid "Or Build A Custom One" msgstr "Ou en créer une personnalisée" #: views/builder.php:821 msgid "Base Color" msgstr "Couleur de base" #: views/builder.php:827 msgid "Button Font Color" msgstr "Couleur de police du bouton" #: views/builder.php:832 msgid "Pagination Button Color" msgstr "Couleur du bouton de pagination" #: views/builder.php:838 msgid "Field Background Color" msgstr "Couleur de fond du champ" #: views/builder.php:844 msgid "General Font Color" msgstr "Couleur de police générale" #: views/builder.php:850 msgid "Field Font Color" msgstr "Couleur de police de champ" #: views/builder.php:858 msgid "Choose A Form Background" msgstr "Choisissez un arrière-plan de formulaire" #: views/builder.php:862 msgid "Transparent / None" msgstr "Transparent / Aucun" #: views/builder.php:866 msgid "White" msgstr "Blanc" #: views/builder.php:870 msgid "Preset Image" msgstr "Image prédéfinie" #: views/builder.php:885 msgid "Preset Color" msgstr "Couleur prédéfinie" #: views/builder.php:898 msgid "Custom Image" msgstr "Image personnalisée" #: views/builder.php:914 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: views/builder.php:918 msgid "Styling" msgstr "Mise en forme" #: views/builder.php:922 msgid "Addons" msgstr "Extensions" #: views/builder.php:926 msgid "Logic" msgstr "Logique" #: views/builder.php:932 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: views/builder.php:933 msgid "Saving" msgstr "Sauvegarde en cours" #: views/builder.php:939 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: views/builder.php:943 msgid "Help" msgstr "Aide" #: views/builder.php:964 msgid "(No Fields)" msgstr "(Aucun champ)" #: views/builder.php:965 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: views/builder.php:1098 msgid "Delete Page" msgstr "Supprimer la page" #: views/builder.php:1133 msgid "Form Options" msgstr "Options du formulaire" #: views/builder.php:1143 msgid "Select Icon" msgstr "Sélectionnez l'icône" #. Name of the plugin msgid "FormCraft" msgstr "FormCraft" #. Description of the plugin msgid "" "Premium WordPress form and survey builder. Make amazing forms, incredibly " "fast." msgstr "" "Créateur Premium de formulaires et de sondages WordPress. Construisez de " "magnifiques formulaires incroyablement rapidement." #. URI of the plugin msgid "http://formcraft-wp.com" msgstr "http://formcraft-wp.com" #. Author of the plugin msgid "nCrafts" msgstr "nCrafts" #. Author URI of the plugin msgid "http://ncrafts.net" msgstr "http://ncrafts.net"