18 Settembre 2014

Yours sincerely, Best: come concludere una e-mail in modo professionale?

di Stefano Maffei
Scarica in PDF
I professionisti italiani dedicano sempre poca attenzione alla
frase conclusiva dei propri messaggi di posta elettronica a clienti e colleghi stranieri. È un errore grave, perché l’ultima frase può riaggiustare il tono del messaggio e chiarire ai riceventi cosa vi aspettate da loro nel prosieguo della conversazione.
 
Passiamo quindi in rassegna alcune frasi utili per concludere un messaggio, a seconda delle esigenze.
 
In certi casi, è necessario richiedere una
conferma di lettura o di ricezione. Potete scrivere semplicemente
Please acknowledge receipt of this message (letteralmente ‘per favore dammi un riscontro della ricezione del messaggio’). Se volete essere estremamente cortesi, suggerisco
I would be grateful (‘vi sarei grato’)
if you could kindly acknowledge receipt of this message. Spesso i tempi della professione impongono
risposte immediate: non è tuttavia opportuno chiedere una risposta
as soon as possible, formula che suona alquanto perentoria. Io preferisco:
I would be grateful if you could send me your answer at your earliest convenience.
 
Talvolta, il messaggio contiene
proposte relative a contratti, accordi transattivi (
settlements) e
preventivi (
estimates of cost). In questi casi, è essenziale ottenere dalla controparte o dal cliente un consenso, o quanto meno una conferma esplicita, che i dettagli dell’offerta o del preventivo sono compresi e accettati. Molto semplicemente, potreste scrivere:
Please find attached a settlement proposal/estimate of cost.
I would be grateful if you could let me know whether this is acceptable oppure …
whether these arrangements are acceptable.
 
Infine, includete sempre
I look forward to hearing from you ma fate attenzione alla ‘
-ing’ form (dovete scrivere
to hearing from you non
to hear from you).
 
Io da tempo non concludo più con i tradizionali
Yours sincerely e
Yours faithfully, che trovo abbastanza formali e poco consoni alla comunicazione elettronica. Preferisco invece
Best regards o anche solo ‘
Best, Stefano’.
 
Per iscrivervi ai
nuovi corsi di inglese commerciale e finanziario a Milano e Bologna organizzati da Euroconference e EFLIT visitate il sito
www.eflit.it